29. November – 1. Dezember 2024
29 november – 1 december 2024
Der Kurs richtet sich an Menschen, die sich für das Rätoromanische (Vallader) interessieren, ja, die es vielleicht lernen möchten. Gemeinsam lesen und analysieren wir kurze Gedichte rätoromanischer Autorinnen und Autoren. Wir überlegen uns, wie sie ins Deutsche übertragen werden können; wir vergleichen verschiedene Übersetzungen. Von muttersprachlichen Teilnehmerinnen begleitet, wagen wir spielerisch Versuche mit «Poesias dals prüms pleds», eigenen Gedichten aus den ersten Wörtern, in beiden Sprachen.
Der Kurs richtet sich auch an romanische Autorinnen und Autoren, die ihre Arbeit in einem interessierten Kreis vorstellen und diskutieren möchten.
(Kenntnisse in Vallader sind erwünscht, aber nicht Voraussetzung!)
Il cuors as drizza a persunas chi sun interessadas pel rumantsch (vallader) o chi lessan perfin imprender quella lingua. Insembel legiaina ed analisaina poesias cuortas dad auturas ed auturs rumantschs. No ponderain co chi’s pudess tradüer las poesias in tudais-ch; no congualain differentas traducziuns. Cun accumpognamaint rumantsch ris-chaina prouvas cun «Poesias dals prüms pleds», e sco da giovar scrivaina aignas poesias our dals prüms pleds, in tuottas duos linguas. Il cuors as drizza eir ad auturas ed auturs rumantschs chi lessan preschantar e discuter lur lavur in ün circul interessà (cugnuschentschas in rumantsch sun d’avantag, ma ingüna premissa).
Chasa Misoch, Sent
Fr – So, 10 – 17 Uhr, dazwischen Kaffee und eine Stunde Mittagspause
ven – dum, 10 – 17, tanteraint cafè ed ün’ura posa da mezdi
Angelika Overath, Manfred Koch
600 CHF